BonesOfTheMoon@lemmy.worldM to InsanePeopleFacebook@lemmy.world · 1 month agoSovcit wants to be on the land.lemmy.worldimagemessage-square31fedilinkarrow-up1145arrow-down13
arrow-up1142arrow-down1imageSovcit wants to be on the land.lemmy.worldBonesOfTheMoon@lemmy.worldM to InsanePeopleFacebook@lemmy.world · 1 month agomessage-square31fedilink
minus-squarei_dont_want_to@lemmy.blahaj.zonelinkfedilinkarrow-up18·1 month agohttps://interfluency.wordpress.com/2013/01/20/how-not-to-translate-notary-into-spanish/ Interestingly, notario público means an attorney in Spanish, which is different from what we recognize as a public notary in the United States. I wonder if this is the tiny grain of truth they got this theory from.
minus-squarewander1236@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up19·1 month agoDo sovereign citizens also refuse gifts because “gift” in German means poison?
minus-squarei_dont_want_to@lemmy.blahaj.zonelinkfedilinkarrow-up14·1 month agogift = poison But then my naturopath says that what big pharma says is poison is actually good, healing medicine. So poison = good Therefore gifts = good.
minus-squareDiplomjodler@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up13·1 month agoThat’s some first rate logic there. You should write a book. All the sovcits would lap it up.
minus-squarei_dont_want_to@lemmy.blahaj.zonelinkfedilinkarrow-up6·1 month agoSweet. My book will be travelling to a bookstore near you. Cash only, the government made it so I can’t accept payments from our secret bank accounts. Sorry folks.
minus-squareDiplomjodler@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up5·1 month agoCool. I’ll pay with some paper full of unintelligible legal mumbo jumbo.
minus-squareFlying Squid@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up6·1 month ago““GIFT”” means POISON because, by accepting a ““GIFT”” you are POISONING the “”““STATE””!!!>!!!
minus-squareFlying Squid@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up3arrow-down1·1 month agoThis suggests that there are grains of truth to the insane things they think up and that gives them too much credit.
https://interfluency.wordpress.com/2013/01/20/how-not-to-translate-notary-into-spanish/
Interestingly, notario público means an attorney in Spanish, which is different from what we recognize as a public notary in the United States. I wonder if this is the tiny grain of truth they got this theory from.
Do sovereign citizens also refuse gifts because “gift” in German means poison?
gift = poison
But then my naturopath says that what big pharma says is poison is actually good, healing medicine.
So poison = good
Therefore gifts = good.
That’s some first rate logic there. You should write a book. All the sovcits would lap it up.
Sweet. My book will be travelling to a bookstore near you.
Cash only, the government made it so I can’t accept payments from our secret bank accounts. Sorry folks.
Cool. I’ll pay with some paper full of unintelligible legal mumbo jumbo.
““GIFT”” means POISON because, by accepting a ““GIFT”” you are POISONING the “”““STATE””!!!>!!!
This suggests that there are grains of truth to the insane things they think up and that gives them too much credit.