Like isn’t that probable cause saying that you did something?

  • schnurrito@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    1 day ago

    There are languages (e.g. Spanish) where a double negative is still understood as a negative.

    Standard varieties of English aren’t among them, but some dialects are.

    The same is also true in German.

      • schnurrito@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        1 day ago

        in some Austrian/Bavarian dialects people say things like “i hob koa Gööd ned” which translated word-for-word to Standard German is “ich habe kein Geld nicht”.

    • Danitos@reddthat.com
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 day ago

      Even in Spanish, some double negatives are underestood as negatives, like “I didn’t do anything” (yo no hice nada)