Mine is people who separate words when they write. I’m Norwegian, and we can string together words indefinetly to make a new word. The never ending word may not make any sense, but it is gramatically correct
Still, people write words the wrong way by separating them.
Examples:
-
“Ananas ringer” means “the pineapple is calling” when written the wrong way. The correct way is “ananasringer” and it means “pineapple rings” (from a tin).
-
“Prinsesse pult i vinkel” means “a princess fucked at an angle”. The correct way to write it is “prinsessepult i vinkel”, and it means “an angeled princess desk” (a desk for children, obviously)
-
“Koke bøker” means “to cook books”. The correct way is “kokebøker” and means “cookbooks”
I see these kinds of mistakes everywhere!
Not my native language, but the one I speak the most is (American) English.
So many homophones-words that sound the same but are different in meaning or spelling such as knight/night, altar/alter, ail/ale, isle/aisle/I’ll.
Also homographs-words with same spelling but different meaning and/or pronunciation like minute, bass, capital, wind, moped.
So confusing for people trying to learn English and also for people that actually speak it
I can’t speak for all native English speakers, but in my experience we’re very accepting of imperfect grammar from non-native speakers because we know how crazy this language is.
Tanks!
Homographs are just cruel. As a native english speaker, it’s like… bullying for someone trying to learn the language. Read vs. Read - evil.
It can be pretty confounding, the words that look the same but are pronounced differently. Through, though, thorough, tough, trough.
There are no rules, you just have to learn it. And it could be confusing if you mix them up. Through and throw, for example.
English has never had a spelling reform, but you can see the “real” spelling in informal language sometimes. Through = thru (in texts and chats). Tough = tuff (in slang and brand names).
“I threw the trough thoroughly through the thoroughfare” was a sentence my english teacher had us say and write. Good times!
Oh wow, that’s definitely a tongue twister!
“Though the tough cough and hiccough, plough them through.”
Capital is always pronounced the same, but the similar word capitol is a homophone in most accents.
English person: “What’s your name?”
Norwegian person: “Knut”
English person: “Nnuut?”
Norwegian person: “Kno 😢”
https://youtu.be/j53z6RfFb7U?t=28
I hain’t a helk, I’m a g-nu!
deleted by creator
deleted by creator